elydesia: (norway's angst)
[personal profile] elydesia
This is a diary entry, but it's public for the lyrics. (Don't want to post separately)

When tane san and ZERO san sang ア・リ・ア last year, I fell in love. As usual, I hyped up to look for the lyrics to the very beautiful song... although, I ended up empty handed. I consider it rare for me to not find what I'm looking for on the internet. Since it is so vast, all you need are the right keywords to look for, right?

So, without lyrics, I was unable to sing along. I can't read kanji, so I hummed along pathetically for the first couple hours. And then, I decided to make my own lyrics.

By transcribing the Japanese in the video, and listening to what they sang.

Last year, I had gotten a mere two stanzas and chorus into the song (two minutes) when I had given up. My lack of knowledge made the task of transcribing very annoying, as I would have to look up nearly every kanji I encountered, and I didn't know how to separate words. I saved the file and tucked it in my 'lyrics' folder.

Just the other day, ZERO san had a nama where one of the requests was to sing ア・リ・ア. He sang it, albeit the original version (he and tane san sang the piano version last year). When he came to the parts where I had not completed, a sudden determination came over me to TRANSCRIBE IT. RIGHT THERE AND THEN. And I did.

After his namahousou, I quickly found the video and continued to transcribe the lyrics. By now, the lyrics are probably already written and out there somewhere. But, this was like a challenge to me. And I gladly continued the task.

When I began, I noticed how easy it was. I was able to read a couple sentences on my own, without help from the radical dictionary. My knowledge of sentence structure greatly improved, and I was able to (hopefully) separate the romaji words correctly. Yeeessss, this is a project COMPLETED!!

Also, a huge difference is in the support I had/have. While last year, no one would have helped me with the kanji even the dictionary was having a difficult time with. This year, almost exactly one year later, I can post the image of the kanji (in that weird font) and I GET HELP!

I'm very thankful to Ryoukun, Chiichan, and Saawinn for the help with kanji recognition ❤(◡‿◡.)

Now, on with the lyrics.

Original Video

tanexZERO カーバー


作詞・作曲:xxxxxxxxx
Lyrics and Composition by xxxxxxxxx

アリア
たとえキミが別のヒトのことは愛しても
憐憫はいらない
だから せめて
今言葉を交わすこと刹那の間でも
僕のことを見ていて

ARIA
takoe kimi ga betsu no hito no koto wa aishite mo
renbin wa iranai
dakara semete
ima kotoba o kawasu koto no setsuna no aida demo
boku no koto o mite ite

硝子の薔薇でつくった花束を
静かの海の中そっと、沈めます
胸を刺す痛みはあぶくの様に
ふるり ふるり 水面を揺らします
色褪せた景色の 欠片を集めては
パズルの様に思い出 描き出す

garasu no bara de tsukutta hanataba o
shizuka no umi no naka sotto, shizumemasu
mune o sasu itami wa abuku no youni
fururi fururi minamo o yurashimasu
iroaseta keshiki no kakera o atsumete wa
pazuru no youni omoi de egakidasu

アリア
たとえキミが別のヒトのことは愛しても
憐憫はいらない
だから せめて
今言葉を交わすこと刹那の間でも
僕のことを見ていて

ARIA
takoe kimi ga betsu no hito no koto wa aishite mo
renbin wa iranai
dakara semete
ima kotoba o kawasu koto no setsuna no aida demo
boku no koto o mite ite

誰も見ることの無い夢の中で
僕はひとり黒い涙を流します
何故か酷く寒い春の夜の中
ふわり ふわり 桜の花が散る
迷い込んだ森は くすんだ灰色で
何処かの誰かの願いを 映し出す

daremo miru koto no nai yume no naka de
boku ha hitori kuroi namida o nagashimasu
naze ka hidoku samui haru no yoru no naka
fuwari fuwari sakura no hana ga chiru
mayoi konda mori ha kusunda hai iro de
dokoka no dareka no negai o utsushidasu

アリア
もしもキミと別れゆくさだめなのだとしても
感傷はいらない だから
嘘で塗り固めた優しさのナイフで切り裂いて
僕のことを傷付けて

ARIA
moshimo kimi to wakare yukusa dame nano da toshite mo
kanshou ha iranai dakara
uso de nuri katameta yasashisa no NAIFU de kiri saite
boku no koto o kizu tsukete

永久の愛は信じゃない
輝く時は今だけていい
だから
towa no ai ha shin janai
kagayaku toki ha ima dakete ii
dakara

キミと同じ未来 選べはしなかった
だからせめて今この歌に乗せて

kimi to onaji mirai erabe ha shinakatta
dakara semete ima kono uta ni nosete

アリア
いつかキミが別のヒトのことを愛しても
後悔はしなくていいよ
だって
今キミは僕のことを愛してくれている
それは優しい嘘、なのだけど。

ARIA
ituska kimi ga betsu no hito no koto o aishite mo
kousei ha shinakute ii yo
datte
ima kimi ha boku no koto o aishitekurete iru
sore ha yasashii uso, nano dakedo.

アリア――― x4
優しい嘘で傷付けて

ARIA--- x4
yasashii uso de kizu tsukete

On a side note, I have teamed up with Saawinn to create an English translation (he's doing most of the translating, though...)
I'm not making "transcribing lyrics" any hobby. No, never again. This was too much trouble orz
From:
Anonymous (will be screened)
OpenID (will be screened if not validated)
Identity URL: 
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org


 
Notice: This account is set to log the IP addresses of people who comment anonymously.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.

Profile

elydesia: (Default)
meteors in the night

 until we meet 



free hit counters

“Friendship is born at that moment when one person says to another: 'What! You too? I thought I was the only one.'”
― C.S. Lewis

links
about me
claims/fanlisting
booklists
challenges
bookmarks
icons
writing
website